📘 1500-Word Paper Guidelines

Rehber · Submission Guidelines
1.500-2.000 Kelimelik Kısa Makale Hazırlama Rehberi
İyiliğe Bilimsel Bakış Cilt 3 · Temmuz 2026
🌐 Language
📍 Rehber · Temmuz 2026

1.500-2.000 Kelimelik Kısa Makale Hazırlama Rehberi

İyiliğe Bilimsel Bakış Cilt 3 yazarları için: uzun Türkçe denemenizi önce 1.500-2.000 kelimeye indirin, sonra İngilizceye çevirin.

🏷️ SRL Opinion 🏷️ GRL Key Points 🏷️ Submission Guidelines
📅 Temmuz 2026 ⏱️ ~6 dk okuma ✍️ Rehber 📡 İyiliğe Bilimsel Bakış Cilt 3

Yazının Özü

Bu rehber, kitaptaki uzun Türkçe denemelerin, Seismological Research Letters (SRL) "Opinion" formatını (1500 kelime, projede 1.500-2.000 kelime aralığına genişletilmiş) esas alarak ve Geophysical Research Letters (GRL)'den ödünç alınan Key Points ile Sade Dil Özeti gibi isteğe bağlı unsurlarla zenginleştirilmiş kısa makalelere nasıl dönüştürüleceğini anlatır. Bu, 60 bölümün her birinin türsel olarak "opinion" olduğu iddiası değildir — aralarında tarihsel derleme, edebi analiz, betimleyici çalışma gibi farklı türler de vardır. 1.500-2.000 kelimelik Opinion-esinlenmeli format, bu 60 farklı türdeki metni tek ve tutarlı bir kalıba oturtmak için editör tarafından bilinçli olarak seçilen ortak bir format kararıdır.

📍 Kullanım: İyiliğe Bilimsel Bakış'a katkı sağlayan tüm yazarlar, makalelerini kısa-makale sürümüne dönüştürürken bu rehberi adım adım takip etmelidir.

1.500-2.000
Kelime Aralığı (Proje Kararı)
Giriş + gövde + sonuç
2
Aşamalı Süreç
Önce Türkçe, sonra İngilizce
140
Karakter / Key Point (GRL)
3 madde, isteğe bağlı
200
Kelime Sade Dil Özeti (GRL)
İsteğe bağlı, jargonsuz
📖 Amaç ve Süreç
01

Türkçe Kısaltma (Yazarın İşi)

Yazar, kendi uzun makalesini önce Türkçe olarak 1.500-2.000 kelime aralığına indirir; ana argüman, kişisel/bilimsel bakış açısı ve sonuç korunur, örnekler ve tekrarlar budanır. Metin hatasız ve eksiksiz olmalıdır. Çeviri yazarın işi değildir.

02

İngilizce/Arapça Çeviri (Editör Ekibinin İşi)

1.500-2.000 kelimelik Türkçe sürüm, editör ekibi tarafından AI destekli araçlarla (Claude, ChatGPT Pro vb.) çevrilir, ardından native-speaker/akademik editör son kontrolünden geçirilir.

03

Format Kontrolü

Bu rehberdeki kontrol listesi ile kelime sayımı, kaynakça ve biçim kuralları son kez doğrulanır.

📝 SRL "Opinion" Formatı Neden Esas Alındı

Seismological Research Letters (SRL), Opinion (görüş) makaleleri için kesin bir sınır tanımlar: 1500 kelime, şekil ve/veya tablo isteğe bağlıdır. Bu makale türü sayfa ücretinden muaftır (açık erişim, renkli şekil ve elektronik ek ücretleri hariç).

"Opinion pieces express views about topics in seismology or seismological research." — SRL Author Information, Seismological Society of America

Opinion yazıları, ampirik veri sunumundan çok, yazarın bir konudaki bilimsel/toplumsal görüşünü kısa ve öz biçimde ifade etmesine dayanır — tam olarak İyiliğe Bilimsel Bakış'taki denemelerin doğasına uygun bir kalıptır. Kitabın konusu (iyilik üzerine bilimsel bakış) yer bilimleriyle ilgili olmasa da, bu disiplin — sıkı kelime sınırı, net yapı, jargonsuz özet — konudan bağımsız iyi bir kısa bilimsel yazı modelidir.

Neden GRL'den de yararlanıyoruz? Geophysical Research Letters'ın 3 Anahtar Nokta ve Sade Dil Özeti unsurları, GRL'nin kendi kelime sınırı için değil, sadece okunabilirliği artıran isteğe bağlı netlik araçları olarak ödünç alınmıştır — 1.500-2.000 kelimelik aralığın kendisi SRL'nin 1500'ünden esinlenerek editör kurulunca genişletilmiştir. GRL'nin kendi sınırı bu projeyle ilgisizdir (63 yazardan yalnızca 2'si jeofizikçi); sadece Key Points ve Plain Language Summary formatları alınmıştır.
📖 Neden 1.500-2.000 Kelime? — "Regular" Zaten Var, Bu Bir "Cep Kitabı" Özeti: Bölümünüzün SRL'nin 6.000 kelimelik "Regular Article" sınırına orijinal haliyle uyup uymadığı önemli değil, çünkü o tam-derinlikli hâliniz zaten 3 ciltlik kitapta yayımlandı/yayımlanacak. 1.500-2.000 kelimelik kısa makale bunun yerini almıyor — onun tek ciltlik, hızlı okunur bir ÖZETİDİR. Amaç: mevcut derinliği kaybetmeden, çok daha geniş bir kitleye (Türkiye, Arap dünyası, uluslararası okuyucu) ulaşmak.
📎 Kullanıma Hazır Örnek Kısa Makale (Sample Copy): Editörün kendi bölümünden (Cilt 3, Öncel, "P Dalgasından Kolektif Reflekslere Afet Bilimi Yaklaşımı") hazırlanmış, gerçek içerikle doldurulmuş, tam bir SRL/GRL formatı örneği iki aşama için de hazır: Diğer 62 yazar, önce Türkçe örneği kendi bölümlerine uyarlayarak şablon olarak kullanmalı; İngilizce sürüm yalnızca çeviri sonrası nasıl görüneceğini gösteren bir referanstır.
🔢 Kelime Sınırı: Üst Sınır mı, Alt Sınır mı?

İki farklı kuralı ayırt etmek gerekiyor — SRL/GRL'nin kendi (genel) kuralları ile bu projenin (özel) kararı farklı şeylerdir:

  • SRL (genel kural, alt sınır yok): "Opinion" makaleleri "limited to 1,500 words" (1500 kelimeyle sınırlıdır) ifadesiyle tanımlanır. "Limited to" = azami sınır; SRL'nin kendi rehberinde bir ALT sınır belirtilmez.
  • GRL (genel kural, alt sınır yok): Araştırma makaleleri "must be 12 publication units (PUs) or fewer, or they will be returned" (12 yayın birimi veya daha az olmalı, aksi halde iade edilir) diye tanımlanır. Burada da sınır "veya daha az" — yani üst sınır; GRL de alt sınır belirtmez.
  • İyiliğe Bilimsel Bakış (proje kararı, HEM alt HEM üst sınır var): Editör kurulu, yazarlara gönderdiği resmi davet yazısında (Temmuz 2026) açıkça "1.500-2.000 kelime arasında" ifadesini kullanmıştır — SRL/GRL'den farklı olarak, projeye özgü hem bir ALT sınır (1.500) hem bir ÜST sınır (2.000) tanımlanmıştır.
✅ Sonuç: Hedef 1.500 Kelime — 2.000'e Kadar (+500) İsteğe Bağlı Esneklik. SRL/GRL'nin kendi kuralları yalnızca üst sınır tanımlar (alt sınır yok). İyiliğe Bilimsel Bakış projesinde 1.500 kelime asıl hedeftir ve altına inilmemesi beklenir; 2.000 kelime ise herkesin ulaşması gereken bir hedef DEĞİL, yalnızca daha fazla alana ihtiyaç duyan yazarlara (özellikle Tier C/D) tanınan opsiyonel bir üst sınırdır.

Neden bir alt sınır da eklendi (SRL/GRL'nin aksine)? Editör kurulu, 22 bölümün (orijinali 10.000 kelimenin üzerinde olan Tier C/D bölümleri) yalnızca "1500'ü aşmayın" denilirse aşırı sıkıştırılıp argümanın zayıflayacağını öngörmüş; 500 kelimelik ek pay tanıyarak bu riski azaltmıştır. Bu, dergi kuralı değil, 63 yazarın farklı ihtiyaçlarını dengelemeye yönelik editoryal bir karardır.

📎 Mükerrer Yayın Önlemi — Atıf Beyanı

Kısaltılmış 1.500-2.000 kelimelik makale, yazarın kendi 3 ciltlik kitaptaki tam bölümünden türetildiği için, akademik yayın etiğinde "ikincil yayın" (secondary publication) olarak sınıflanır. ICMJE (Uluslararası Tıp Dergisi Editörleri Komitesi) ve COPE (Yayın Etiği Komitesi) "overlapping publications" rehberine göre, bir eserin kısaltılmış/çevrilmiş versiyonunun ayrıca yayımlanması — üç koşul yerine getirildiğinde — mükerrer yayın (self-plagiarism/duplicate publication) sayılmaz:

  1. Şeffaflık: İkincil yayının orijinal esere dayandığı açıkça belirtilir.
  2. Uygun izin: Orijinal eserin telif hakkı sahibinden (yayınevinden) gerekli izin alınır.
  3. Doğru atıf: İkincil yayının başlığında veya ilk sayfasında, bunun orijinal eserin kısaltılmış/çevrilmiş bir versiyonu olduğu ve orijinal kaynağın tam bibliyografik bilgisi (kitap adı, cilt, yıl, yayınevi, ISBN) belirtilir.
📝 Her Kısa Makaleye Eklenecek Hazır Atıf Beyanı (Türkçe): "Bu kısa makale, [Kitap Adı] Cilt [N] (Yıl, Yayınevi, ISBN [xxx]) içinde yayımlanan '[Orijinal Bölüm Başlığı]' başlıklı bölümün, aynı yazar tarafından hazırlanmış 1.500-2.000 kelimelik özet versiyonudur. Orijinal esere atıfla yayımlanmaktadır."
📝 Ready-to-Use Attribution Statement (English): "This short paper is a condensed (1,500-2,000-word) version, prepared by the same author, of the chapter '[Original Chapter Title]' originally published in [Book Title], Vol. [N] ([Year], [Publisher], ISBN [xxx]). It is published here with reference to the original work."

Beyan iki yönden de yazılabilir — ikisi de ICMJE şeffaflık şartını eşit ölçüde karşılar: (a) kısa makaleden tam bölüme atıf ("Bu kısa makale ... versiyonudur") veya (b) tam bölümden kısa makaleye ters yönde atıf ("Bu çalışmanın genişletilmiş versiyonu ... yayımlanmıştır"). Önemli olan yön değil, atfın eksiksiz ve doğrulanabilir olması — yani sadece yazar adı değil, tam bibliyografik bilgi (bölüm başlığı, kitap adı, cilt, yıl, yayınevi, sayfa aralığı, ISBN) içermesi.

✅ Somut Örnek — Öncel'in Kendi Bölümü Üzerinden (Pilot Bölüm): "Bu makalenin genişletilmiş versiyonu için bkz.: Öncel, A. O. (2025). Bilimsel Bir Perspektifle İyilik: P Dalgasından Kolektif Reflekslere Afet Bilimi Yaklaşımı. İyiliğe Bilimsel Bakış (Cilt 3, ss. 97-130). Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Yayınları. ISBN 978-625-6497-78-8." | EN: "The extended version of this article has been published as: Öncel, A. O. (2025). [English title]. In İyiliğe Bilimsel Bakış (Vol. 3, pp. 97-130). Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Yayınları. ISBN 978-625-6497-78-8."

Bu beyan, makalenin başlık sayfasında (yazar bilgisi altında) bir dipnot olarak VE kaynakçanın ilk/son maddesi olarak yer almalıdır — böylece hem hemen görünür olur hem de resmi bir referans gibi indekslenebilir. Bu şekilde ne kısa makale ne de ileride 3 ciltlik kitabın yeni baskısı "mükerrer yayın" iddiasıyla karşılaşmaz; aksine, iki yayın birbirine açıkça atıf verir ve farklı okuyucu kitlelerine (kısa makale: geniş/uluslararası kitle; 3 ciltlik kitap: akademik/uzman kitle) hizmet ettiği net biçimde ortaya konur.

🧩 Rehberin Dört Sütunu
📌

SRL Opinion Formatı

1.500-2.000 kelime aralığı (proje kararı), şekil/tablo isteğe bağlı, sayfa ücretinden muafiyet.

🔑

GRL Key Points & PLS

3 anahtar nokta (≤140 karakter) ve 200 kelimelik sade dil özeti — isteğe bağlı netlik araçları.

📐

Biçim Kuralları

A4/Letter, 2,5 cm kenar boşluğu, Times New Roman 12pt, çift satır aralığı.

🌐

Çeviri Editör İşidir

Yazarın işi Türkçe 1.500-2.000 kelime; İngilizce/Arapça çeviri editör ekibi tarafından AI destekli araçlarla yapılır ve native-speaker son kontrolünden geçer.

📌 Kelime Sayımına Dahil Olmayanlar: Başlık, yazar adı/kurumu, anahtar kelimeler, tablo içi metin (başlık hariç) ve kaynakça — 1.500-2.000 kelime aralığı yalnızca ana metne (giriş+gövde+sonuç) uygulanır.
🏷️ Başlık 🏷️ Yazar Bilgisi 🏷️ Kaynakça
🔑 Altın Kural: Uzun Türkçe metni doğrudan İngilizceye çevirmeyin. Önce 1.500-2.000 kelimelik Türkçe özeti hazırlayın, çeviriyi bu özet üzerinden yapın.
⚠️ Şekil/Tablo Sınırı: SRL'nin kendi ifadesi net: "Opinions: 1,500 words; figures and/or tables optional" — yani şekil/tablo tamamen isteğe bağlıdır, kullanılacaksa en fazla 1 adet ile sınırlı tutulmalı, başlık şekil altında/tablo üstünde yer almalıdır.

Altyazı (caption) kelime sayımına dahil mi? SRL'nin kendi sayfası bunu açıkça belirtmiyor; GRL'nin net kuralını (bu rehberde zaten referans aldığımız kaynak) esas alıyoruz: tablo/şekil İÇİNDEKİ veri metni kelime sayımına dahil DEĞİLDİR, ama altyazının kendisi (caption) ana metnin bir parçası sayılır ve 1.500-2.000 kelime aralığına DAHİLDİR.
✅ Kaynakça Standardı: "Yazar (Yıl)" formatı, alfabetik sıralama, ölçülebilir nicelikler için SI birimleri tercih edilir. 5–10 kaynakla sınırlı tutulması, "opinion" tarzının özlü doğasına uygundur.
🧱 Önerilen Makale Yapısı (1.500-2.000 Kelime)
Bölüm Kelime (yaklaşık) İçerik
BaşlıkKısa, çarpıcı, konuyu yansıtan başlık (kelime sayımına dahil değil)
3 Anahtar Nokta≤140 karakter/maddeİsteğe bağlı; GRL modeli
Sade Dil Özeti≤200 kelimeİsteğe bağlı; ayrı blok
Giriş~300-350Konunun bağlamı, kişisel/bilimsel motivasyon
Ana Gövde~1000-1300Merkezi argüman, gözlem, örnekler, bilimsel/toplumsal bağlantı
Sonuç~300-350Ana mesajın tekrarı, okuyucuya bırakılan düşünce/çağrı
Veri ve KaynaklarSRL'de zorunlu bölüm; kullanılan veri/kaynakların künyesi
Çıkar Çatışması BeyanıSRL'de zorunlu bölüm; "Yazar herhangi bir çıkar çatışması bildirmemektedir" gibi kısa bir cümle yeterli
Teşekkürİsteğe bağlı; destek/katkı sağlayanlara teşekkür
KaynakçaKelime sayımına dahil değil
📋 SRL vs GRL Hızlı Karşılaştırma
Unsur SRL "Opinion" (esas alınan) GRL (isteğe bağlı ödünç)
Kelime sınırı1500 kelime (SRL) → proje kararı: 1.500-2.000~6000 kelime (12 yayın birimi × 500, şekilsiz)
Şekil/Tabloİsteğe bağlıHer biri 1 yayın birimi sayılır
Anahtar NoktalarYok3 madde, ≤140 karakter
Sade Dil ÖzetiYok≤200 kelime, GRL'de zorunlu
Kaynakça stiliYazar (Yıl), alfabetikYazar (Yıl), alfabetik
Sayfa ücretiMuafUygulanır
✅ Yazarlar İçin Kontrol Listesi
  • Ana metin (giriş+gövde+sonuç) 1.500-2.000 kelime aralığında (başlık, kaynakça, yazar bilgisi hariç tutularak sayıldı) — bu proje için HEM alt HEM üst sınır geçerlidir.
  • Başlık sayfasında/dipnotta atıf beyanı yer alıyor — orijinal 3 ciltlik kitaptaki bölüme kitap adı, cilt, yıl, yayınevi ve ISBN ile atıf verildi.
  • Başlık kısa ve açıklayıcı.
  • (İsteğe bağlı) 3 Anahtar Nokta eklendi, her biri ≤140 karakter.
  • (İsteğe bağlı) Sade Dil Özeti eklendi, ≤200 kelime, jargonsuz.
  • Yazar adı, unvanı, kurumu ve e-posta adresi başlık sayfasında yer alıyor.
  • Kaynakça alfabetik sırada, "Yazar (Yıl)" formatında.
  • Veri ve Kaynaklar bölümü var (SRL'de zorunlu) — kullanılan veri/kaynaklar Acknowledgments'tan önce belirtildi.
  • Çıkar Çatışması Beyanı var (SRL'de zorunlu) — yoksa bile "Yazar herhangi bir çıkar çatışması bildirmemektedir" cümlesi eklendi.
  • Times New Roman 12 pt, çift satır aralığı, 2,5 cm kenar boşluğu uygulandı.
  • Şekil/tablo varsa sayısı 1 ile sınırlı, başlık şekil altında/tablo üstünde.
  • Türkçe metin yazım denetiminden (Word imla kontrolü) geçti; hatasız ve eksiksiz.
  • (Çeviri yazarın işi değildir — Türkçe metni bu haliyle editöre teslim etmek yeterlidir.)
📤
PDF / Word olarak dışa aktar
Times New Roman · Akademik format
🔬 Tüm Yazıları İncele →
Rehber · 1.500-2.000 Kelimelik Kısa Makale · Temmuz 2026
🌍
Prof. Dr. Ali Osman Öncel
Deprem Sismolojisti · Jeofizik Mühendisi · JeoTurizm EduPanel
Edinburgh'dan İstanbul'a; yeraltı verilerinden saha romanlarına — bilimi insanla buluşturan bir araştırmacının yolculuğu. JeoTurizm EduPanel, jeofizik bilimini saha anlatılarıyla harmanlayan özgün bir eğitim platformudur.
🔗 aliosmanoncel.blogspot.com
Bu içeriği paylaş
📚 Kaynakça / References
  1. Seismological Society of America. (2026). SRL Author Information — Opinion Articles. https://www.seismosoc.org/publications/srl-authorsinfo-2/
  2. American Geophysical Union. (2026). Text & Graphics Requirements — Geophysical Research Letters. https://www.agu.org/publications/authors/journals/text-graphics-requirements
  3. Öncel, A. O. (Ed.). (2026). İyiliğe Bilimsel Bakış (Cilt 3).

Comments

Popular posts from this blog